Pronunciation:

 

The British refuse  to accommodate the pronunciation of foreign names or words to any sounds not actually contained into the (sometimes transliterated) English spelling of such.

With equal vigor, they also find an almost compulsive need to annunciate each and every letter of said word or name. We therefore have Don Quixote being pronounced by the British as Don Quicks-oat, and Don Juan as Don Jew-an. We shall not even mention Jag-u-ar.

Since there is no indication that William Blake was not canonic in following the fashion of his fellows, the Blaketashi Dervish also pronounces all foreign words and names exactly as written, especially Arabic. The name of the Green Man, of course, is pronounced ‘Kay-hidder.’

"How should one pronounce Arabic in the presence of an Arabic speaker when the sound of the word in Arabic is very different from how it is written in English?" asks a reader.  The truth is very simple. Arabic is simply a deterioration of the prima lingua, which is English, and the correct pronunciation, even of Arabic, is the English pronunciation.  Be proud of your pronunciation, dear reader!  It may be the first time your Arab guest ever heard his name pronounced properly!

 

                                                The Blaketashi Homepage